http://www.explosm.net/comics/1769/
and shall be removed from this blog post upon request.)
In humor theory, scholars gravitate to the intriguing phenomenon that vulgarity, as a laughter-raising device, appeals to some of us but repels the rest of us. Why these two extremes? There are arguably some explanations.
Here's an example of vulgar verbal humor in Chinese. Posting jokes (no matter what kind) is never my intention nor the purpose of this blog. However, it wouldn't hurt to have a little fun out of my research, a funny business, here and there.
時間,就像乳溝一樣,擠一擠就有了!
機會,就像老二一樣,緊握就會變大!
生活就像是被強姦,反抗不了就學著享受!
學習就像嫖妓,出錢又出力!
工作就像輪姦,如果你不行,就換另一個人來做!
社會就像手淫,全部的事情都要靠自己的雙手去解決!
發薪水就像是月經,一個月不來那麼一次總覺得不能安心!
兄弟就像保險套,插多大的洞都幫你罩著!
承諾,就像一句幹你娘,人人都會說,卻沒人做得到!
NOTE:
- The joke has been spread around for some time and can no longer be traced to its original author and website.
- The vulgar nature and the word play of this joke deny my academic conscience and decent personality any attempt to translate it into English. Those who don't read Chinese are blessed for not having your morals contaminated.
No comments:
Post a Comment